Türk - Alman / Alman - Türk Tarabya Çeviri Ödülü

Türk - Alman / Alman - Türk Tarabya Çeviri Ödülü



"ÇEVİRMENLERİ ve YAYINCILARIYLA TÜRK EDEBİYATI" II. ULUSLARARASI SEMPOZYUMU

“Çevirmenleri ve Yayıncılarıyla Türk Edebiyatı”

II. Uluslararası Sempozyum

Kültür ve Turizm Bakanlığı Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürlüğü, TEDA – Türk Edebiyatının Dışa Açılımı, projesini 2005 yılından bu yana başarılı bir şekilde yürütmektedir. Uygulanmaya başladığı ilk günlerden itibaren uluslararası yayın ve edebiyat dünyasının yoğun ilgisiyle karşılaşan proje kapsamında, Türk kültür, sanat ve edebiyatının yurtdışında çeviri eserler yoluyla tanıtılması amaçlanmaktadır.

Türkçe’den dünya dillerine yapılacak çevirilerin yetkin mütercimler aracılığıyla yapılmasının, tersine çeviri hareketi olarak adlandırılabilecek olan sürecin başarıya ulaşmasının önemli koşullarından birisi olduğu görülmüştür. Kültürel dışa açılımının başarıyla gerçekleştirilmesi amacıyla, Kültür ve Turizm Bakanlığı Türkçe çevirmenleri ile ilgili etkinliklere destek vermeyi ve bu yönde projeler hazırlamayı öncelikleri arasına almıştır.

Kültür ve Turizm Bakanlığı, Boğaziçi Üniversitesi ile işbirliğinde 2006 yılı yaz aylarında düzenlenen TEÇCA (Türk Edebiyatı Çevirmenleri Cunda Atölyesi) çalışmalarına  destek vererek Türkçe çevirmenlerine yönelik projelerle ilgili ilk adım atılmış oldu. Çevirmenlere yönelik çalışmaların daha geniş boyutlara taşınması amacıyla, 2007 yılı Haziran ayında ‘Çevirmenleri ve Yayıncılarıyla Türk Edebiyatı I.Uluslararası Sempozyumu’ gerçekleştirilmiştir.

Söz konusu sempozyumun geleneksel hale getirilmesi ve iki yıllık süreç içinde sağlanan gelişmelerin değerlendirilmesi amacıyla 29-30 Mayıs 2009 tarihlerinde Kültür ve Turizm Bakanlığı Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürlüğü, Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü, Türkiye Yayıncılar Birliği, Basın Yayın Birliği, Kitap Çevirmenleri Meslek Birliği (ÇEV-BİR) ve telif ajansları işbirliğinde ‘Çevirmenleri ve Yayıncılarıyla II.Uluslararası Sempozyumu’ gerçekleştirilecektir.

29-30 Mayıs  2009 tarihleri arasında Boğaziçi Üniversitesi’nde gerçekleştirilecek ve 2 gün sürecek sempozyum süresince , Türk kültür, sanat ve edebiyat eserlerinin farklı dünya dillerine çevrilmesinde ve o dillerde yayımlanmasında izlenecek yöntemlerin çevirmenler, akademisyenler, editörler, yayınevi yöneticileri ve telif ajanslarından oluşacak katılımcılar arasında paralel oturumlar şeklinde tartışılması ve bildiriler sunulması hedeflenmektedir Bunların yanında çevirmenlerin, yazarların, yayıncıların, akademisyenlerin ve telif ajanslarının birbirlerini ve Türk edebiyatını tanımaları ve Türkçe bir eserin yazılmasından çevrilmesine, basılmasından dağıtılmasına kadar bütün süreçlerde yapabilecekleri işbirliği olanakları konuşulacaktır.

Ülkemiz kültür, sanat ve edebiyatının tanıtılması, daha fazla sayıda yazarımızın uluslararası dolaşıma kazandırılması, Türkçe’den yapılacak çevirilerin kalite ve sayısının arttırılması ve Türk yayıncılığının sektörel yapılanma yönünde dünya çapındaki muadilleriyle işbirliği olanaklarını geliştirmeleri gibi geniş bir işlevsel çerçeveye sahip olacak sempozyumun geleneksel hale getirilerek belli aralıklarla önümüzdeki yıllarda da tekrarlanması amaçlanmaktadır.






Her Hakkı Saklıdır © 2006 T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı
Bu sayfa 20 Eylül 2006 tarihinden itibaren 4123 kez gösterilmiştir.